Yazarımız Mehmet Gündoğdu’ya Acil Şifalar dileriz/ gute Besserung

0

(Deutsche Version s.u.) (And English)

Yazarımız Mehmet Gündoğdu başarılı bir kalp ameliyatı geçirmiştir. 

Kendisine acil şifalar diliyoruz. 

Kendisinin ameliyatını yapan kalp damar cerrahı Doç.. Dr. Ersin Kadiroğulları’na gazetemiz ve yazarımız Mehmet Gündoğdu adına teşekkür ederiz. 

Ayrıca İstanbul Mehmet Akif Ersoy Göğüs, Kalp ve Damar Araştırma Hastanesi çalışanlarına da teşekkür ederiz. 

_____________________________________________________________

Wir wünschen unserem Autor Mehmet Gündoğdu gute Besserung

Unser Autor Mehmet Gündoğdu hat sich einer erfolgreichen Herzoperation unterzogen.

Wir wünschen ihm gute Besserung.

Wir danken dem Herz- und Gefäßchirurgen Assoc. Dr. Ersin Kadiroğulları, der die Operation durchgeführt hat, im Namen unserer Zeitung und unseres Autors Mehmet Gündoğdu.

Außerdem danken wir den Mitarbeitern des Istanbul Mehmet Akif Ersoy Brust-, Herz- und Gefäßforschungskrankenhauses.

_______________________________________________________

We wish our writer Mehmet Gündoğdu a speedy recovery

Our writer Mehmet Gündoğdu has undergone a successful heart surgery.

We wish him a speedy recovery.

We would like to thank the cardiac surgeon, Assoc. Prof. Dr. Ersin Kadiroğulları, who performed his surgery, on behalf of our newspaper and our writer Mehmet Gündoğdu.

We would also like to thank the staff at the Istanbul Mehmet Akif Ersoy Chest, Heart, and Vascular Research Hospital.